“犯規(guī)”會付出很大的代價
華商報:在美國期間如果遇到中國留學(xué)生,交流是中文多還是用英語?韓方欣:比如回到公寓或者和私人關(guān)系特好的同學(xué),一般都是漢語。但在公共場所必須使用英語。我們線性代數(shù)課的助教ArialTong是一位中國人,一位畢業(yè)于北京大學(xué)的女學(xué)者。
有一次課間我找到她問作業(yè),我本能地講起了中文。沒曾想Ari-al很生氣,告訴我在課堂上應(yīng)該用英文交流,氣氛一下子有些尷尬。還有一次,我未能按時交作業(yè),她板著臉告訴我晚交作業(yè)應(yīng)該發(fā)郵件提前告知。現(xiàn)在想來,這其實是想讓我明白美國課堂上的“規(guī)矩”。
華商報:關(guān)于美國人的“講規(guī)矩”,你還有哪方面的體驗?
韓方欣:老師給我們推薦過的正版教材書都很貴,比如《應(yīng)用縱向數(shù)據(jù)分析》這本書,100多美元,折合人民幣600多。密大有百年歷史的二手書店,為學(xué)生提供便利,但絕對不破壞對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)。而同樣是這本書,我們在國內(nèi)一知名高校的論壇上,花30個論壇幣就可以下載到電子版。
華商報:也就是說,在美國一旦“違反規(guī)則”,代價會很大?
韓方欣:考試作弊、論文抄襲這些現(xiàn)象在國內(nèi)并不是啥奇怪的事,但在美國,論文抄襲、考試作弊一旦被發(fā)現(xiàn),就等于自己給自己的未來判無期徒刑,所以美國的大學(xué)生自律能力特強,因為他們知道這樣做的代價會很慘重。
比如知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)方面,在美國youtube上看美劇、聽音樂,很多都是要付費的。這讓許多習(xí)慣了在國內(nèi)網(wǎng)站上下載盜版的中國學(xué)生很不自在,于是有的人繼續(xù)那么做。一位留學(xué)生說,他在美上學(xué)期間下載盜版美劇被發(fā)現(xiàn),受到了學(xué)校非常嚴(yán)厲的處分,差點無法畢業(yè)。