用自制菜肴
“圈粉”外國舍友
親手烹制的中國菜肴當然要和朋友分享。而這些出自學子之手的神奇又美味的中國菜肴,也使外國朋友甘心成為其粉絲。
“我的俄羅斯舍友就是被中國菜折服的典型例子!”在俄羅斯莫斯科國立師范大學留學的楊杰說,“有一次,他點名讓我做可樂雞。我雖然不會,但是畢竟吃過,于是琢磨了一下,就給他做了。后來,我通過詢問才知道,原來他曾經吃過一個中國人做的可樂雞,從那以后便被迷住,一直忘不了那個味道。終于又遇到了我這個中國舍友,便迫不及待地提出要求了。”楊杰回憶說。
“雖然我的外國室友比較害羞,但他也被我做的魚香肉絲‘圈粉’了。我第一次做魚香肉絲時與他分享,他除了羞澀地說‘好吃’,并沒有其他的表示。但是彼此熟悉之后,他總是會點這個菜讓我做給他吃,有時也會請求我做別的菜。最近他甚至開始詢問我魚香肉絲的做法,想‘偷師’!”肖鵬程得意地說。
“英國的爐灶是用電,完全不能用國內的經驗掌握火候。”
與正宗家鄉菜
總有那么點差別
炊具、食材不同,說是家鄉菜,其實總是缺那么點意思。
“英國的爐灶用電,完全不能用國內的經驗掌握火候。所以我用媽媽教的那套手藝做需要爆炒的菜時,基本會變了味道。歡歡喜喜做的家鄉菜卻沒有家里的味道,就只能湊合著吃了。”說到這里,劉曉停頓了一下,有些遺憾地說,好不容易做出一道菜,卻發現沒有想象中的味道。那時候,我一陣沮喪,突然很想回家。”
“有一次很興奮地想要包餃子吃。于是給我媽打電話請求指導。整個過程都很順利,就是最后包餃子的環節發現面和得不好,搟出來的餃子皮很硬,很難包住餡。好不容易包好后,下鍋一煮直接開了花,變成餃子菜湯了。我看著一鍋的餃子菜湯差點哭出來。當時覺得,如果媽媽在身邊就好了。”趙閆難過地說,“不過,經過這次失敗的教訓,我以后干脆直接去超市買現成的餃子皮,再回來包餃子。也許看不到刺眼的餃子菜湯,想家的感覺就不會那么強烈了吧。”
好不容易做好了家鄉菜,卻吃不出家鄉的味道,難免會讓人難受。但如果心血來潮搞點創新,或許會收獲驚喜。
“我做酒釀小丸子的時候,整個過程都比較順利。但因為糯米粉特別黏稠,所以我搓小丸子費了很多工夫。雖然很是麻煩,但我依舊在老媽教的技能的基礎上進行了創新——加了些自己蒸的南瓜泥,做出了黃色的小丸子。看到60多個黃色的小丸子整齊地排在砧板上,我覺得特別開心,特別有成就感。”劉曉雅興奮地說。
原標題:用拿手菜讓外國朋友點贊