日韩在线视频一区_久久不射2019中文字幕_国产91精品久久久久久久_天堂va蜜桃一区二区三区漫画版

注冊
閩南網 > 教育 > 外語 > 正文

2017年6月大學英語六級翻譯詞類轉譯技巧

來源:新東方在線 2017-04-19 17:51 http://www.413629.com/

­  在翻譯過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

­  1、轉譯成動詞。

­  英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉譯成漢語中的動詞。

­  The lack of any special excretory system is explained in a similar way.

­  沒有專門的排泄系統,可用同樣的方式加以說明。(名詞轉譯)

­  As he ran out, he forgot to have his shoes on.

­  他跑出去時,忘記了穿鞋子。

­  2、轉譯成名詞。

­  英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉換成漢語中的名詞。

­  The earth on which we live is shaped a ball.

­  我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉譯)

­  The doctor did his best to cure the sick and the wounded.

­  醫生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉換)

­  3、轉譯成形容詞。

­  英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞轉譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉譯成漢語中的形容詞。

­  It is no use employing radar to detect objects in water.

­  使用雷達探測水下目標是沒有用的。(作表語的名詞轉譯)

­  The sun affects tremendously both the mind and body of a man.

­  太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉譯)

­  4、轉譯成副詞。

­  英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉譯成漢語中的副詞。

­  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.

­  只要一發現有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這些人爭取過來。(名詞轉譯)

責任編輯:凌芹莉
相關閱讀:
新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
猜你喜歡:
已有0條評論
熱門評論:
頻道推薦
  • 2025年保定中考成績查詢入口 保定中考招生
  • 2025年長沙中考成績查詢入口 長沙市教育局
  • 2025年德州中考成績查詢入口 德州市教育局
  • 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習慣? 呼倫貝爾現幻日奇觀 彩虹光帶環繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風起,紫菜香 石獅:秋風起,紫菜香
    石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放 石獅環灣生態公園內粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    【視頻】龍舟競渡情牽兩岸 第二屆閩臺龍舟邀請賽開賽
    【視頻】龍舟競渡情牽兩岸 第二屆閩臺龍舟邀請賽開賽
    兒童斜視不治療會造成哪些影響?
    兒童斜視不治療會造成哪些影響?
    專題推薦
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活
    關注泉城養老服務 打造幸福老年生活

    閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服

    新征程,再出發——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    世俱杯:利雅得新月爆冷淘汰曼城晉級八強 平潭:黨建引領風帆勁 融合聚力譜新篇 平潭周裕藩紀念館項目一期完工 石獅市首批文化特派員正式“揚帆起航” 平潭:氣象賦能 助企業海上“追風逐電” 永春縣開展“七一”走訪慰問活動 電飯鍋內膽涂層成塊脫落還能繼續使用嗎? 我國成功發射的第一顆人造地球衛星播放的