八、特別聲明
通過考試者,考試委員會將把候選人名單推薦到人力資源管理處,加入 " 后備人才庫 " 名冊中,一旦紐約、日內(nèi)瓦、維也納、內(nèi)羅畢或曼谷出現(xiàn)中文口譯職位空缺,所在部門就會到這個名冊上去挑選工作人員。
通過筆試的申請人將獲通知參加暫定于 11 月 22、23、26 和 27 日在北京、紐約、日內(nèi)瓦等地舉行的口譯考試。考試合格者將受邀參加勝任能力面試。下面,讓我們通過一段視頻,讓已經(jīng)成功通過往屆聯(lián)合國中文翻譯類競爭性考試的譯員來介紹自己的備考心得和考試建議。
延伸閱讀
關(guān)于聯(lián)合國中文口譯
聯(lián)合國是當(dāng)今世界最大且最重要的政府間組織,使用多種語文對于聯(lián)合國具有極其重要的意義——體現(xiàn)了聯(lián)合國的核心價值觀,有助于實現(xiàn)《聯(lián)合國憲章》規(guī)定的各項目標(biāo)。中文與阿拉伯文、英文、法文、俄文和西班牙文同為聯(lián)合國正式語文。中文語言部門和那些與中文相關(guān)的國際職員對中國代表有效參與聯(lián)合國的工作、對聯(lián)合國多邊政府間進程的順暢運作、對廣大中文讀者了解和支持聯(lián)合國的工作,都起著不可或缺的作用。
除聯(lián)合國中文筆譯部門外,聯(lián)合國總部及外地辦事處設(shè)有相應(yīng)的口譯部門,負(fù)責(zé)聯(lián)合國會議六種正式語文的口譯工作。例如,紐約總部大會部會議和出版司設(shè)有口譯處,分為六個語文科;日內(nèi)瓦辦事處會議管理司口譯處也設(shè)有中文口譯科。其他辦事處的中文口筆譯人員相對較少,甚至設(shè)在同一科室。聯(lián)合國中文口譯人員負(fù)責(zé)中外文發(fā)言互譯,對聯(lián)合國各類會議的順利高效舉行起著十分重要的作用。 在國際公務(wù)員序列中,聯(lián)合國口筆譯、逐字記錄和編輯人員屬于專業(yè)職等,級別一般從入職時的 P-2/P-3 到最高的 P-5,通過每隔幾年舉行的中文語言類競爭性考試征聘。聯(lián)合國每隔幾年會舉行語言類競爭性考試,簡稱 LCE。該考試為免費,用于招募各個語種的口筆譯、編輯等相關(guān)人才。只有成功通過初選、筆試和面試的考生,才能進入聯(lián)合國人才名冊,并最終有機會進入聯(lián)合國,從事相關(guān)工作。