中國(guó)小說在越南被禁止出版了!據(jù)美國(guó)《時(shí)代》5月22日?qǐng)?bào)道,越南政府宣布,禁止愛情小說(romantic novels),尤其是來自中國(guó)的小說,因?yàn)槠鋬?nèi)容過于淫穢(obscene),會(huì)荼毒越南青少年的身心。
越媒《Thanh Nien News》報(bào)道,越南印刷出版部發(fā)言人朱凡和(Chu Van Hoa)表示,絕大多數(shù)的禁書來自中國(guó),包括同性戀題材、不倫戀、鼓吹性侵等內(nèi)容,被禁的理由包括:陳腔濫調(diào)(clichéd)、無意義(useless)、淫穢(obscene)及惡心(offensive),它們被認(rèn)為含有猥褻內(nèi)容,在道德層面引人厭惡,而且傳播錯(cuò)誤的愛情觀,甚至鼓勵(lì)強(qiáng)奸。
越南臨時(shí)禁止出版言情小說(圖片來自越媒thanhniennews)
言情小說《步步驚心》越文版
朱凡和強(qiáng)調(diào),不會(huì)下架文藝類作品,但政府必須要規(guī)范文化活動(dòng)及人民思想,思考何者才是對(duì)人民有利的。
朱凡和表示,禁書范圍主要是針對(duì)主題不宜的羅曼史、情欲小說,禁令不會(huì)長(zhǎng)期執(zhí)行。但禁令解除后,只會(huì)選擇性允許部分出版商發(fā)行小說。他強(qiáng)調(diào)所有小說必須“符合越南的風(fēng)俗民情”(suitable with Vietnamese habits and customs)。
近來年,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在越南受熱捧,其中言情小說最暢銷。據(jù)《參考消息》3月報(bào)道,5年間越南翻譯出版中國(guó)圖書841種,其中翻譯自中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的品種占73%。記者走訪越南書店,店員指著擺滿三排中國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說的長(zhǎng)書架說,“它們非常好賣,《盜墓筆記》比較有意思,老人和年輕人都買。”正在書店里挑書的河內(nèi)大學(xué)學(xué)生阿靈對(duì)記者說:“我喜歡讀這些現(xiàn)代中國(guó)言情小說,因?yàn)樗鼈冇煤苌罨恼Z(yǔ)言來講述浪漫故事。”
如今,越南決定下架這些來自中國(guó)的愛情小說。不過,禁令中并未提及網(wǎng)絡(luò)小說。近些年,晉江文學(xué)城等中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)站成了一些越南文學(xué)愛好者的關(guān)注熱點(diǎn)。很多越南讀者都有這樣的追故事經(jīng)歷:新章節(jié)一更新,等不及越文版翻譯,直接用翻譯器看得云里霧里也不在乎。