曾幾何時(shí),“呵呵”一次廣泛用于社交網(wǎng)絡(luò)聊天中,但后來(lái)逐漸演變成“敷衍”、“懶得理你”、“嘲笑”、“去年買(mǎi)了個(gè)表”...等含義,年輕人也就普遍不再使用了。取而代之的是嘿嘿、哈哈等詞詞語(yǔ),但如今,“哈哈”也變了味兒。
最近,有這樣一種說(shuō)法,“哈哈”代表“滾”,“哈哈哈”是“好無(wú)聊”,“哈哈哈哈”代表“敷衍笑一下”,至少要笑到6、7個(gè)哈字才能表示是真的好笑。
這種說(shuō)話源自于網(wǎng)上流傳的一份《新世紀(jì)社交禮儀》,引發(fā)網(wǎng)友共鳴。也有網(wǎng)友感慨:“如今要證明自己在笑,真的需要好努力”。
類似的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)還有很多,比如,“好”表示“我同意了”,“好噠”表示“我開(kāi)心地同意了”;“嗯”代表“我知道了”,“嗯嗯”則意味著“我愉快地知道了”。
比如,回應(yīng)別人的時(shí)候,同樣一個(gè)字,疊加之后會(huì)有完全不一樣的效果。通常情況下:噢噢>哦哦>哦、嗯嗯>恩恩>嗯、行嘛>行>行吧、好嘛>好嗎>好么。
如果跟對(duì)方聊天,你回復(fù)“嗯”或者“哦”,那基本就要關(guān)掉對(duì)話框了,但如果是“嗯嗯”或“哦哦”,就感覺(jué)還會(huì)想跟你聊天。
再比如,“我去吃飯了”的意思是,“這個(gè)話題聊的差不多了,我覺(jué)得已經(jīng)稍顯尷尬了。”
一句話結(jié)尾加句號(hào)會(huì)顯得很生硬,可以選擇用“~”、表情或者什么都不加來(lái)代替。而使用表情包,則是化解尷尬的絕佳辦法。等等等等。
不知道你平常聊天的時(shí)候,注意過(guò)這些問(wèn)題嗎?不妨在評(píng)論中分享。