前不久日本警方逮捕了三名上傳《海賊王》漫畫盜版圖源的中國人,這個(gè)新聞在日本引起了不小的討論,雖然目前嫌疑人已經(jīng)被警方逮捕,但事件的余波依然在持續(xù)。現(xiàn)在更是有日本媒體以“中國人才是海賊王”為題進(jìn)行了報(bào)道,因?yàn)?ldquo;海賊”在日語中有“盜版”的意思,這句話真的是一語雙關(guān)...
根據(jù)京都警方的消息,在《航海王》尚未正式發(fā)售之前就將圖源上傳到網(wǎng)絡(luò)的3名中國人,以及1名日本人目前已經(jīng)被逮捕。而很多動(dòng)漫迷都對(duì)于警方的行為贊不絕口,希望能夠按照這樣的態(tài)勢繼續(xù)打擊盜版。在作品正式上市之前就提前偷跑,這種行為一般被稱為是劇透。雖然能夠讓粉絲們提前看到作品,但也會(huì)導(dǎo)致雜志銷量下降,因此毫無疑問是違法行為。
這一次被捕的日本人就是運(yùn)輸公司的社員,他擅自將從印刷廠發(fā)貨的《JUMP》拿出來,交給了負(fù)責(zé)上傳的中國人。不過對(duì)于這一事件,名為日高的嫌疑人卻否則自己的罪行,只是表示“將雜志提供給對(duì)方而已”。但很多日本動(dòng)漫迷卻認(rèn)為“才不要這種盜版”“終于被捕了,大快人心”“為了日本漫畫的未來,請(qǐng)警方繼續(xù)努力。”
此外,由于日語當(dāng)中的盜版寫作“海賊”,因此不少人嘲諷說:“為什么每次中國人都跟盜版有關(guān)。”、“中國人才是海賊王”、“看到標(biāo)題就猜到有中國人參與了。”除此之外,也有一些人指出韓國方面也曾經(jīng)將pixiv上面的一些同人作品擅自印刷銷售,這樣的行為同樣引發(fā)過不少糾紛。
而對(duì)于本次《航海王》的盜版風(fēng)波,集英社發(fā)布聲明說:“這是非常大的進(jìn)展。我們出版社的使命,就是將作者傾注心血的作品以正當(dāng)?shù)男问秸宫F(xiàn)給讀者,因此今后我們也會(huì)繼續(xù)嚴(yán)厲應(yīng)對(duì)盜版行為。”而考慮到本次事件只是冰山一角,今后有關(guān)方面是否將進(jìn)一步加大打擊力度,也是值得我們關(guān)注的焦點(diǎn)。